国家速滑馆的英文为什么不用gym而是oval?

0

是2022年北京冬奥会北京主赛区标志性场馆,也是唯一新建的冰上竞赛场馆。

国家速滑馆又被形象地称作“冰丝带”,这个设计理念来自“冰和速度结合”的创意。

由于这个椭圆有着其独特而富有诗意的外观,所以被亲昵地命名为“冰丝带”,这颂扬并让人们想到了速度滑冰其优雅、manbetx手机注册登录精确、富有节奏感和戏剧性的特点。

22 根独立的灯丝(或丝带)在椭圆形周围向上流动,将它包裹起来,达到约 33.8 米的高度。该设计在体育场内为游客创造了极高的舒适度和便利性,使其成为世界领先的速度滑冰场馆,供参赛者和观众使用。

据悉,该场馆面积12000平方米,是亚洲最大的速滑场馆(Speed skating venue ),平时可容纳超过2000人同时进行冰球、速度滑冰、花样滑冰、冰壶等所有冰上运动。

特别要注意的是,国家速滑馆(National Speed Skating Oval)的英文没有用gym来表达,相反,使用了oval这个形象的形容词。

oval意为“椭圆形的”,而速滑馆的形状正是椭圆形状的,这么翻译形象又生动。

stadium专指有看台的露天大型体育场,“鸟巢”——国家体育场(The National Stadium)的英文里就有stadium这个词。

sports hall可以泛指“室内体育馆”,这个用法一般在英国或澳洲比较流行。比如,主体育馆就是“main sports hall”。

indoor是室内的意思,顾名思义,indoor stadium就是“室内运动场”。北京奥运会三大主场馆之一的国家体育馆(The National Indoor Stadium)就是这样一个室内运动馆。

这个词主要指室内场馆,也可以简写成gym。这个词的含义更广泛一些,除了可以指室内体育馆,还可以表示“室内健身房“或者“体操馆”(尤指学校的一门课程)等等。